HotFreeBooks.com
The History Of The Conquest Of Peru
by William H. Prescott
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 20     Next Part
Home - Random Browse

But by the same vessel letters came to Pizarro from his two confederates, Luque and Almagro, beseeching him not to despair in his present extremity, but to hold fast to his original purpose. To return under the present circumstances would be to seal the fate of the expedition; and they solemnly engaged, if he would remain firm at his post, to furnish him in a short time with the necessary means for going forward. *1

[Footnote 1: Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 182. - Zarate, Conq. del Peru, lib. 1, cap. 2. - Montesinos, Annales, Ms., ano 1527. - Herrera, Hist. General dec. 3, lib. 10, cap. 3. - Naharro Relacion Sumaria, Ms.]

A ray of hope was enough for the courageous spirit of Pizarro. It does not appear that he himself had entertained, at any time, thoughts of returning. If he had, these words of encouragement entirely banished them from his bosom, and he prepared to stand the fortune of the cast on which he had so desperately ventured. He knew, however, that solicitations or remonstrances would avail little with the companions of his enterprise; and he probably did not care to win over the more timid spirits who, by perpetually looking back, would only be a clog on his future movements. He announced his own purpose, however, in a laconic but decided manner, characteristic of a man more accustomed to act than to talk, and well calculated to make an impression on his rough followers.

Drawing his sword, he traced a line with it on the sand from east to west. Then turning towards the south, "Friends and comrades!" he said, "on that side are toil, hunger, nakedness, the drenching storm, desertion, and death; on this side, ease and pleasure. There lies Peru with its riches; here, Panama and its poverty. Choose, each man, what best becomes a brave Castilian. For my part, I go to the south." So saying, he stepped across the line. *2 He was followed by the brave pilot Ruiz; next by Pedro de Candia, a cavalier, born, as his name imports, in one of the isles of Greece. Eleven others successively crossed the line, thus intimating their willingness to abide the fortunes of their leader, for good or for evil. *3 Fame, to quote the enthusiastic language of an ancient chronicler, has commemorated the names of this little band, "who thus, in the face of difficulties unexampled in history, with death rather than riches for their reward, preferred it all to abandoning their honor, and stood firm by their leader as an example of loyalty to future ages." *4

[Footnote 2: "Obedeciola Pizarro y antes que se egecutase saco un Punal, y con notable animo hizo con la punta una raya de Oriente a Poniente; y senalando al medio dia, que era la parte de su noticia, y derrotero dijo: camaradas y amigos esta parte es la de la muerte, de los trabajos, de las hambres, de la desnudez, de los aguaceros, y desamparos; la otra la del gusto: Por aqui se ba a Panama a ser pobres, por alla al Peru a ser ricos. Escoja el que fuere buen Castellano lo que mas bien le estubiere. Diciendo esto paso la raya: siguieronle Barthome Ruiz natural de Moguer, Pedro de Candi Griego, natural de Candia." Montesinos, Annales, Ms., ano 1527.]

[Footnote 3: The names of these thirteen faithful companions are preserved in the convention made with the Crown two years later, where they are suitably commemorated for their loyalty. Their names should not be omitted in a history of the Conquest of Peru. They were "Bartolome Ruiz, Cristoval de Peralta, Pedro de Candia, Domingo de Soria Luce, Nicolas de Ribera, Francisco de Cuellar, Alonso de Molina, Pedro Alcon, Garcia de Jerez, Anton de Carrion, Alonso Briceno, Martin de Paz, Joan de la Torre."]

[Footnote 4: "Estos fueron los trece de la fama. Estos los que cercados de los mayores trabajos que pudo el Mundo ofrecer a hombres, y los que estando mas para esperar la muerte que las riquezas que se les prometian, todo lo pospusieron a la honra, y siguieron a su capitan y caudillo para egemplo de lealtad en lo futuro." Montesinos, Annales, Ms., ano 1527.]

But the act excited no such admiration in the mind of Tafur, who looked on it as one of gross disobedience to the commands of the governor, and as little better than madness, involving the certain destruction of the parties engaged in it. He refused to give any sanction to it himself by leaving one of his vessels with the adventurers to prosecute their voyage, and it was with great difficulty that he could be persuaded even to allow them a part of the stores which he had brought for their support. This had no influence on their determination, and the little party, bidding adieu to their returning comrades, remained unshaken in their purpose of abiding the fortunes of their commander. *5

[Footnote 5: Zarate, Conq. del Peru, lib. 1, cap. 2. - Montesinos, Annales, Ms., ano 1527. - Naharro, Relacion Sumaria, Ms. - Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 3.]

There is something striking to the imagination in the spectacle of these few brave spirits, thus consecrating themselves to a daring enterprise, which seemed as far above their strength as any recorded in the fabulous annals of knight-errantry. A handful of men, without food, without clothing, almost without arms, without knowledge of the land to which they were bound, without vessel to transport them, were here left on a lonely rock in the ocean with the avowed purpose of carrying on a crusade against a powerful empire, staking their lives on its success. What is there in the legends of chivalry that surpasses it? This was the crisis of Pizarro's fate. There are moments in the lives of men, which, as they are seized or neglected, decide their future destiny. *6 Had Pizarro faltered from his strong purpose, and yielded to the occasion, now so temptingly presented, for extricating himself and his broken band from their desperate position, his name would have been buried with his fortunes, and the conquest of Peru would have been left for other and more successful adventurers. But his constancy was equal to the occasion, and his conduct here proved him competent to the perilous post he had assumed, and inspired others with a confidence in him which was the best assurance of success.

[Footnote 6: This common sentiment is expressed with uncommon beauty by the fanciful Boiardo, where he represents Rinaldo as catching Fortune, under the guise of the fickle fairy Morgana, by the forelock. The Italian reader may not be displeased to refresh his memory with it.

"Chi cerca in questo mondo aver tesoro, O diletto, e piacere, honore, e stato, Ponga la mano a questa chioma d'oro, Ch'lo porto in fronte, e lo faro beato; Ma quando ha in destro si fatto lavoro Non prenda indugio, che'l tempo passato Perduto e tutto, e non ritorna mai, Ed io mi volto, e lui lascio con guai."

Orlando, Innamorato, lib. 2, canto 8.]

In the vessel that bore back Tafur and those who seceded from the expedition the pilot Ruiz was also permitted to return, in order to cooperate with Luque and Almagro in their application for further succour. Not long after the departure of the ships, it was decided by Pizarro to abandon his present quarters, which had little to recommend them, and which, he reflected, might now be exposed to annoyance from the original inhabitants, should they take courage and return, on learning the diminished number of the white men. The Spaniards, therefore, by his orders, constructed a rude boat or raft, on which they succeeded in transporting themselves to the little island of Gorgona, twenty-five leagues to the north of their present residence. It lay about five leagues from the continent, and was uninhabited. It had some advantages over the isle of Gallo; for it stood higher above the sea, and was partially covered with wood, which afforded shelter to a species of pheasant, and the hare or rabbit of the country, so that the Spaniards, with their crossbows, were enabled to procure a tolerable supply of game. Cool streams that issued from the living rock furnished abundance of water, though the drenching rains that fell, without intermission, left them in no danger of perishing by thirst. From this annoyance they found some protection in the rude huts which they constructed; though here, as in their former residence, they suffered from the no less intolerable annoyance of venomous insects, which multiplied and swarmed in the exhalations of the rank and stimulated soil. In this dreary abode Pizarro omitted no means by which to sustain the drooping spirits of his men. Morning prayers were duly said, and the evening hymn to the Virgin was regularly chanted; the festivals of the church were carefully commemorated, and every means taken by their commander to give a kind of religious character to his enterprise, and to inspire his rough followers with a confidence in the protection of Heaven, that might support them in their perilous circumstances. *7

[Footnote 7: "Cada Manana daban gracias a Dios: a las tardes decian la Salve, i otras Oraciones, por las Horas: sabian las Fiestas, i enian cuenta con los Viernes, i Domingos." Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 3.]

In these uncomfortable quarters, their chief employment was to keep watch on the melancholy ocean, that they might hail the first signal of the anticipated succour. But many a tedious month passed away, and no sign of it appeared. All around was the same wide waste of waters, except to the eastward, where the frozen crest of the Andes, touched with the ardent sun of the equator, glowed like a ridge of fire along the whole extent of the great continent. Every speck in the distant horizon was carefully noticed, and the drifting timber or masses of sea-weed, heaving to and fro on the bosom of the waters, was converted by their imaginations into the promised vessel; till, sinking under successive disappointments, hope gradually gave way to doubt, and doubt settled into despair. *8

[Footnote 8: "Al cabo de muchos Dias aguardando, estaban tan angustiados, que los salages, que se hacian bien dentro de la Mar, les parecia, que era el Navio." Herrera, Hist General, dec. 3, lib. 10, cap. 4.]

Meanwhile the vessel of Tafur had reached the port of Panama. The tidings which she brought of the inflexible obstinacy of Pizarro and his followers filled the governor with indignation. He could look on it in no other light than as an act of suicide, and steadily refused to send further assistance to men who were obstinately bent on their own destruction. Yet Luque and Almagro were true to their engagements. They represented to the governor, that, if the conduct of their comrade was rash, it was at least in the service of the Crown, and in prosecuting the great work of discovery. Rios had been instructed, on his taking the government, to aid Pizarro in the enterprise; and to desert him now would be to throw away the remaining chance of success, and to incur the responsibility of his death and that of the brave men who adhered to him. These remonstrances, at length, so far operated on the mind of that functionary, that he reluctantly consented that a vessel should be sent to the island of Gorgona, but with no more hands than were necessary to work her, and with positive instructions to Pizarro to return in six months and report himself at Panama, whatever might be the future results of his expedition.

Having thus secured the sanction of the executive, the two associates lost no time in fitting out a small vessel with stores and a supply of arms and ammunition, and despatched it to the island. The unfortunate tenants of this little wilderness, who had now occupied it for seven months, *9 hardly dared to trust their senses when they descried the white sails of the friendly bark coming over the waters. And although, when the vessel anchored off the shore, Pizarro was disappointed to find that it brought no additional recruits for the enterprise, yet he greeted it with joy, as affording the means of solving the great problem of the existence of the rich southern empire, and of thus opening the way for its future conquest. Two of his men were so ill, that it was determined to leave them in the care of some of the friendly Indians who had continued with him through the whole of his sojourn, and to call for them on his return. Taking with him the rest of his hardy followers and the natives of Tumbez, he embarked, and, speedily weighing anchor, bade adieu to the "Hell," as it was called by the Spaniards, which had been the scene of so much suffering and such undaunted resolution. *10

[Footnote 9: "Estubieron con estos trabajos con igualdad de animo siete meses" Montesinos, Annales, Ms., ano 1527.]

[Footnote 10: Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 182. - Montesinos, Annales, Ms., ano 1527. - Naharro, Relacion Sumaria, Ms. - Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 4. - Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.]

Every heart was now elated with hope, as they found themselves once more on the waters, under the guidance of the good pilot Ruiz, who, obeying the directions of the Indians, proposed to steer for the land of Tumbez, which would bring them at once into the golden empire of the Incas, - the El Dorado, of which they had been so long in pursuit. Passing by the dreary isle of Gallo, which they had such good cause to remember, they stood farther out to sea until they made Point Tacumez, near which they had landed on their previous voyage. They did not touch at any part of the coast, but steadily held on their way, though considerably impeded by the currents, as well as by the wind, which blew with little variation from the south. Fortunately, the wind was light, and, as the weather was favorable, their voyage, though slow, was not uncomfortable. In a few days, they came in sight of Point Pasado, the limit of the pilot's former navigation; and, crossing the line, the little bark entered upon those unknown seas which had never been ploughed by European keel before. The coast, they observed, gradually declined from its former bold and rugged character, gently sloping towards the shore, and spreading out into sandy plains, relieved here and there by patches of uncommon richness and beauty; while the white cottages of the natives glistening along the margin of the sea, and the smoke that rose among the distant hills, intimated the increasing population of the country. At length, after the lapse of twenty days from their departure from the island, the adventurous vessel rounded the point of St. Helena, and glided smoothly into the waters of the beautiful gulf of Guayaquil. The country was here studded along the shore with towns and villages, though the mighty chain of the Cordilleras, sweeping up abruptly from the coast, left but a narrow strip of emerald verdure, through which numerous rivulets, spreading fertility around them, wound their way into the sea.

The voyagers were now abreast of some of the most stupendous heights of this magnificent range; Chimborazo, with its broad round summit, towering like the dome of the Andes, and Cotopaxi, with its dazzling cone of silvery white, that knows no change except from the action of its own volcanic fires; for this mountain is the most terrible of the American volcanoes, and was in formidable activity at no great distance from the period of our narrative. Well pleased with the signs of civilization that opened on them at every league of their progress, the Spaniards, at length, came to anchor, off the island of Santa Clara, lying at the entrance of the bay of Tumbez. *11

[Footnote 11: According to Garcilasso, two years elapsed between the departure from Gorgona and the arrival at Tumbez. (Com. Real., Parte 2, hb. 1, cap. 11.) Such gross defiance of chronology is rather uncommon even in the narratives of these transactions, where it is as difficult to fix a precise date, amidst the silence, rather than the contradictions, of contemporary statements, as if the events had happened before the deluge.] The place was uninhabited, but was recognized by the Indians on board, as occasionally resorted to by the warlike people of the neighbouring isle of Puna, for purposes of sacrifice and worship. The Spaniards found on the spot a few bits of gold rudely wrought into various shapes, and probably designed as offerings to the Indian deity. Their hearts were cheered, as the natives assured them they would see abundance of the same precious metal in their own city of Tumbez.

The following morning they stood across the bay for this place. As they drew near, they beheld a town of considerable size, with many of the buildings apparently of stone and plaster, situated in the bosom of a fruitful meadow, which seemed to have been redeemed from the sterility of the surrounding country be careful and minute irrigation. When at some distance from shore, Pizarro saw standing towards him several large balsas, which were found to be filled with warriors going on an expedition against the island of Puna. Running alongside of the Indian flotilla, he invited some of the chiefs to come on board of his vessel. The Peruvians gazed with wonder on every object which met their eyes, and especially on their own countrymen, whom they had little expected to meet there. The latter informed them in what manner they had fallen into the hands of the strangers, whom they described as a wonderful race of beings, that had come thither for no harm, but solely to be made acquainted with the country and its inhabitants. This account was confirmed by the Spanish commander, who persuaded the Indians to return in their balsas and report what they had learned to their townsmen, requesting them at the same time to provide his vessel with refreshments, as it was his desire to enter into a friendly intercourse with the natives. The people of Tumbez were gathered along the shore, and were gazing with unutterable amazement on the floating castle, which, now having dropped anchor, rode lazily at its moorings in their bay. They eagerly listened to the accounts of their countrymen, and instantly reported the affair to the curaca or ruler of the district, who, conceiving that the strangers must be beings of a superior order, prepared at once to comply with their request. It was not long before several balsas were seen steering for the vessel laden with bananas, plantains, yuca, Indian corn, sweet potatoes, pine-apples, cocoa-nuts, and other rich products of the bountiful vale of Tumbez. Game and fish, also, were added, with a number of llamas, of which Pizarro had seen the rude drawings belonging to Balboa, but of which till now he had met with no living specimen. He examined this curious animal, the Peruvian sheep, - or, as the Spaniards called it, the "little camel" of the Indians, - with much interest, greatly admiring the mixture of wool and hair which supplied the natives with the materials for their fabrics. At that time there happened to be at Tumbez an Inca noble, or orejon, - for so, as I have already noticed, men of his rank were called by the Spaniards, from the huge ornaments of gold attached to their ears. He expressed great curiosity to see the wonderful strangers, and had, accordingly, come out with the balsas for the purpose. It was easy to perceive from the superior quality of his dress, as well as from the deference paid to him by the others, that he was a person of consideration, and Pizarro received him with marked distinction. He showed him the different parts of the ship, explaining to him the uses of whatever engaged his attention, and answering his numerous queries, as well as he could, by means of the Indian interpreters. The Peruvian chief was especially desirous of knowing whence and why Pizarro and his followers had come to these shores. The Spanish captain replied, that he was the vassal of a great prince, the greatest and most powerful in the world, and that he had come to this country to assert his master's lawful supremacy over it. He had further come to rescue the inhabitants from the darkness of unbelief in which they were now wandering. They worshipped an evil spirit, who would sink their souls into everlasting perdition; and he would give them the knowledge of the true and only God, Jesus Christ, since to believe on him was eternal salvation. *12

[Footnote 12: The text abridges somewhat the discourse of the military polemic; which is reported at length by Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 4. - See also Montesinos, Annales, Ms., ano 1527 - Conq. i Pob. del Piru, Ms. - Naharro, Relacion Sumaria, Ms - Relacion del Primer. Descub. Ms.]

The Indian prince listened with deep attention and apparent wonder; but answered nothing. It may be, that neither he nor his interpreters had any very distinct ideas of the doctrines thus abruptly revealed to them. It may be that he did not believe there was any other potentate on earth greater than the Inca; none, at least, who had a better right to rule over his dominions. And it is very possible he was not disposed to admit that the great luminary whom he worshipped was inferior to the God of the Spaniards. But whatever may have passed in the untutored mind of the barbarian, he did not give vent to it, but maintained a discreet silence, without any attempt to controvert or to convince his Christian antagonist.

He remained on board the vessel till the hour of dinner, of which he partook with the Spaniards, expressing his satisfaction at the strange dishes, and especially pleased with the wine, which he pronounced far superior to the fermented liquors of his own country. On taking leave, he courteously pressed the Spaniards to visit Tumbez, and Pizarro dismissed him with the present, among other things, of an iron hatchet, which had greatly excited his admiration; for the use of iron, as we have seen, was as little known to the Peruvians as to the Mexicans.

On the day following, the Spanish captain sent one of his own men, named Alonso de Molina, on shore, accompanied by a negro who had come in the vessel from Panama, together with a present for the curaca of some swine and poultry, neither of which were indigenous to the New World. Towards evening his emissary returned with a fresh supply of fruits and vegetables, that the friendly people sent to the vessel. Molina had a wondrous tale to tell. On landing, he was surrounded by the natives, who expressed the greatest astonishment at his dress, his fair complexion, and his long beard. The women, especially, manifested great curiosity in respect to him, and Molina seemed to be entirely won by their charms and captivating manners. He probably intimated his satisfaction by his demeanour, since they urged him to stay among them, promising in that case to provide him with a beautiful wife.

Their surprise was equally great at the complexion of his sable companion. They could not believe it was natural, and tried to rub off the imaginary dye with their hands. As the African bore all this with characteristic good-humor, displaying at the same time his rows of ivory teeth, they were prodigiously delighted. *13 The animals were no less above their comprehension; and, when the cock crew, the simple people clapped their hands, and inquired what he was saying. *14 Their intellects were so bewildered by sights so novel, that they seemed incapable of distinguishing between man and brute.

[Footnote 13: "No se cansaban de mirarle, hacianle labar, para ver si se le quitaba la Tinta negra, i el lo hacia de buena gana, riendose, i mostrando sus Dientes blancos." Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 5.]

[Footnote 14: Ibid., ubi supra.]

Molina was then escorted to the residence of the curaca, whom he found living in much state, with porters stationed at his doors, and with a quantity of gold and silver vessels, from which he was served. He was then taken to different parts of the Indian city, saw a fortress built of rough stone, and, though low, spreading over a large extent of ground. *15 Near this was a temple; and the Spaniard's description of its decorations, blazing with gold and silver, seemed so extravagant, that Pizarro, distrusting his whole account, resolved to send a more discreet and trustworthy emissary on the following day. *16

[Footnote 15: "Cerca del solia estar una fortaleza muy fuerte y de linda obra, hecha por los Yngas reyes del Cuzco y senores de todo el Peru. . . . . . Ya esta el edificio desta fortaleza muy gastado y deshecho: mas no para que dexe de dar muestra de lo mucho que fue." Cieza de Leon, Cronica, cap. 4.]

[Footnote 16: Conq. i Pob. del Piru, Ms. - Herrera, Hist. General, loc. cit - Zarate, Conq. del Peru, lib. 1 cap. 2.]

The person selected was Pedro de Candia, the Greek cavalier mentioned as one of the first who intimated his intention to share the fortunes of his commander. He was sent on shore, dressed in complete mail as became a good knight, with his sword by his side, and his arquebuse on his shoulder. The Indians were even more dazzled by his appearance than by Molina's, as the sun fell brightly on his polished armour, and glanced from his military weapons. They had heard much of the formidable arquebuse from their townsmen who had come in the vessel, and they besought Candia "to let it speak to them." He accordingly set up a wooden board as a target, and, taking deliberate aim, fired off the musket. The flash of the powder and the startling report of the piece, as the board, struck by the ball, was shivered into splinters, filled the natives with dismay. Some fell on the ground, covering their faces with their hands, and others approached the cavalier with feelings of awe, which were gradually dispelled by the assurance they received from the smiling expression of his countenance. *17

[Footnote 17: It is moreover stated that the Indians, desirous to prove still further the superhuman nature of the Spanish cavalier, let loose on him a tiger - a jaguar probably - which was caged in the royal fortress. But Don Pedro was a good Catholic, and he gently laid the cross which he wore round his neck on the animal's back, who, instantly forgetting his ferocious nature, crouched at the cavalier's feet, and began to play round him in innocent gambols. The Indians, now more amazed than ever, nothing doubted of the sanctity of their guest, and bore him in triumph on their shoulders to the temple. - This credible anecdote is repeated, without the least qualification or distrust, by several contemporary writers. (See Naharro, Relacion Sumaria, Ms. - Herrera, Hist. General, dec. 3, lib. 10, cap. 5. - Cieza de Leon, Cronica, cap. 54. - Garcilasso, Com. Real., Parte 2, lib. 1, cap. 12.) This last author may have had his version from Candia's own son, with whom he tells us he was brought up at school. It will no doubt find as easy admission with those of the present day, who conceive that the age of miracles has not yet past]

They then showed him the same hospitable attentions which they had paid to Molina; and his description of the marvels of the place, on his return, fell nothing short of his predecessor's. The fortress, which was surrounded by a triple row of wall, was strongly garrisoned. The temple he described as literally tapestried with plates of gold and silver. Adjoining this structure was a sort of convent appropriated to the Inca's destined brides, who manifested great curiosity to see him. Whether this was gratified is not clear; but Candia described the gardens of the convent, which he entered, as glowing with imitations of fruits and vegetables all in pure gold and silver! *18 He had seen a number of artisans at work, whose sole business seemed to be to furnish these gorgeous decorations for the religious houses.

[Footnote 18: "Que habia visto un jardin donde las yerbas eran de oro imitando en un todo a las naturales, arboles con frutas de lo mismo, y otras muchas cosas a este modo, con que aficiono grandemente a sus companeros a esta conquista." Montesinos, Annales, ano 1527.]

The reports of the cavalier may have been somewhat over-colored. *19 It was natural that men coming from the dreary wilderness, in which they had been buried the last six months, should have been vividly impressed by the tokens of civilization which met them on the Peruvian coast. But Tumbez was a favorite city of the Peruvian princes. It was the most important place on the northern borders of the empire, contiguous to the recent acquisition of Quito. The great Tupac Yupanqui had established a strong fortress there, and peopled it with a colony of mitimaes. The temple, and the house occupied by the Virgins of the Sun, had been erected by Huayna Capac, and were liberally endowed by that Inca, after the sumptuous fashion of the religious establishments of Peru. The town was well supplied with water by numerous aqueducts, and the fruitful valley in which it was embosomed, and the ocean which bathed its shores, supplied ample means of subsistence to a considerable population. But the cupidity of the Spaniards, after the Conquest, was not slow in despoiling the place of its glories; and the site of its proud towers and temples, in less than half a century after that fatal period, was to be traced only by the huge mass of ruins that encumbered the ground. *20

[Footnote 19: The worthy knight's account does not seem to have found favor with the old Conqueror, so often cited in these pages, who says, that, when they afterwards visited Tumbez, the Spaniards found Candia's relation a lie from beginning to end, except, indeed, in respect to the temple; though the veteran acknowledges that what was deficient in Tumbez was more than made up by the magnificence of other places in the empire not then visited. "Lo cual fue mentira; porque despues que todos los Espanoles entramos en ella, se vio por vista de ojos haber mentido en todo, salvo en lo del templo, que este era cosa de ver, aunque mucho mas de lo que aquel encarecio, lo que falto en esta ciudad, se hallo despues en otras que muchas leguas mas adelante se descubrieron." Relacion del Primer. Descub., Ms.]

[Footnote 20: Cieza de Leon, who crossed this part of the country in 1548, mentions the wanton manner in which the hand of the Conqueror had fallen on the Indian edifices, which lay in ruin, even at that early period. Cronica, cap. 67.]

The Spaniards were nearly mad with joy, says an old writer, at receiving these brilliant tidings of the Peruvian city. All their fond dreams were now to be realized, and they had at length reached the realm which had so long flitted in visionary splendor before them. Pizarro expressed his gratitude to Heaven for having crowned his labors with so glorious a result; but he bitterly lamented the hard fate which, by depriving him of his followers, denied him, at such a moment, the means of availing himself of his success. Yet he had no cause for lamentation; and the devout Catholic saw in this very circumstance a providential interposition which prevented the attempt at conquest, while such attempts would have been premature. Peru was not yet torn asunder by the dissensions of rival candidates for the throne; and, united and strong under the sceptre of a warlike monarch, she might well have bid defiance to all the forces that Pizarro could muster. "It was manifestly the work of Heaven," exclaims a devout son of the Church, "that the natives of the country should have received him in so kind and loving a spirit, as best fitted to facilitate the conquest; for it was the Lord's hand which led him and his followers to this remote region for the extension of the holy faith, and for the salvation of souls." *21

[Footnote 21: "I si le recibiesen con amor, hiciese su Mrd. lo que mas conveniente le pareciese al efecto de su conquista: porque tenia entendido, que el haverlos traido Dios era para que su santa fe se dilatase i aquellas almas se salvasen." Naharro, Relacion Sumaria, Ms.]

Having now collected all the information essential to his object, Pizarro, after taking leave of the natives of Tumbez, and promising a speedy return, weighed anchor, and again turned his prow towards the south. Still keeping as near as possible to the coast, that no place of importance might escape his observation, he passed Cape Blanco, and, after sailing about a degree and a half, made the port of Payta. The inhabitants, who had notice of his approach, came out in their balsas to get sight of the wonderful strangers, bringing with them stores of fruits, fish, and vegetables, with the same hospitable spirit shown by their countrymen at Tumbez. After staying here a short time, and interchanging presents of trifling value with the natives, Pizarro continued his cruise; and, sailing by the sandy plains of Sechura for an extent of near a hundred miles, he doubled the Punta de Aguja, and swept down the coast as it fell off towards the east, still carried forward by light and somewhat variable breezes. The weather now became unfavorable, and the voyagers encountered a succession of heavy gales, which drove them some distance out to sea, and tossed them about for many days. But they did not lose sight of the mighty ranges of the Andes, which, as they proceeded towards the south, were still seen, at nearly the same distance from the shore, rolling onwards, peak after peak, with their stupendous surges of ice, like some vast ocean, that had been suddenly arrested and frozen up in the midst of its wild and tumultuous career. With this landmark always in view, the navigator had little need of star or compass to guide his bark on her course.

As soon as the tempest had subsided, Pizarro stood in again for the continent, touching at the principal points as he coasted along. Everywhere he was received with the same spirit of generous hospitality; the natives coming out in their balsas to welcome him, laden with their little cargoes of fruits and vegetables, of all the luscious varieties that grow in the tierra caliente. All were eager to have a glimpse of the strangers, the "Children of the Sun," as the Spaniards began already to be called, from their fair complexions, brilliant armour, and the thunderbolts which they bore in their hands. *22 The most favorable reports, too, had preceded them, of the urbanity and gentleness of their manners, thus unlocking the hearts of the simple natives, and disposing them to confidence and kindness. The iron-hearted soldier had not yet disclosed the darker side of his character. He was too weak to do so. The hour of Conquest had not yet come.

[Footnote 22: "Que resplandecian como el Sol. LIamabanles hijos del Sol por esto." Montesinos, Annales, Ms., ano 1528.]

In every place Pizarro received the same accounts of a powerful monarch who ruled over the land, and held his court on the mountain plains of the interior, where his capital was depicted as blazing with gold and silver, and displaying all the profusion of an Oriental satrap. The Spaniards, except at Tumbez, seem to have met with little of the precious metals among the natives on the coast. More than one writer asserts that they did not covet them, or, at least, by Pizarro's orders, affected not to do so. He would not have them betray their appetite for gold, and actually refused gifts when they were proffered! *23 It is more probable that they saw little display of wealth, except in the embellishments of the temples and other sacred buildings, which they did not dare to violate. The precious metals, reserved for the uses of religion and for persons of high degree, were not likely to abound in the remote towns and hamlets on the coast.

[Footnote 23: Pizarro wished the natives to understand, says Father Naharro, that their good alone, and not the love of gold, had led him to their distant land! "Sin haver querido recibir el oro, plata i perlas que les ofrecieron, a fin de que conociesen no era codicia, sino deseo de su bien el que les habia traido de tan lejas tierras a las suyas." Relacion Sumaria, Ms.] Yet the Spaniards met with sufficient evidence of general civilization and power to convince them that there was much foundation for the reports of the natives. Repeatedly they saw structures of stone and plaster, and occasionally showing architectural skill in the execution, if not elegance of design. Wherever they cast anchor, they beheld green patches of cultivated country redeemed from the sterility of nature, and blooming with the variegated vegetation of the tropics; while a refined system of irrigation, by means of aqueducts and canals, seemed to be spread like a net-work over the surface of the country, making even the desert to blossom as the rose. At many places where they landed they saw the great road of the Incas which traversed the sea-coast, often, indeed, lost in the volatile sands, where no road could be maintained, but rising into a broad and substantial causeway, as it emerged on a firmer soil. Such a provision for internal communication was in itself no slight monument of power and civilization.

Still beating to the south, Pizarro passed the site of the future flourishing city of Truxillo, founded by himself some years later, and pressed on till he rode off the port of Santa. It stood on the banks of a broad and beautiful stream; but the surrounding country was so exceedingly arid that it was frequently selected as a burial-place by the Peruvians, who found the soil most favorable for the preservation of their mummies. So numerous, indeed, were the Indian guacas, that the place might rather be called the abode of the dead than of the living. *24

[Footnote 24: "Lo que mas me admiro, quando passe por este valle, fue ver la muchedumbre que tienen de sepolturas: y que por todas las sierras y secadales en los altos del valle: ay numero grande de apartados, hechos a su usanca, todo cubiertas de huessos de muertos. De manera que lo que ay en este valle mas que ver, es las sepolturas de los muertos, y los campos que labraron siendo vivos." Cieza de Leon, Cronica, cap. 70.]

Having reached this point, about the ninth degree of southern latitude, Pizarro's followers besought him not to prosecute the voyage farther. Enough and more than enough had been done, they said, to prove the existence and actual position of the great Indian empire of which they had so long been in search. Yet, with their slender force, they had no power to profit by the discovery. All that remained, therefore, was to return and report the success of their enterprise to the governor at Panama. Pizarro acquiesced in the reasonableness of this demand. He had now penetrated nine degrees farther than any former navigator in these southern seas, and, instead of the blight which, up to this hour, had seemed to hang over his fortunes, he could now return in triumph to his countrymen. Without hesitation, therefore, he prepared to retrace his course, and stood again towards the north. On his way, he touched at several places where he had before landed. At one of these, called by the Spaniards Santa Cruz, he had been invited on shore by an Indian woman of rank, and had promised to visit her on his return. No sooner did his vessel cast anchor off the village where she lived, than she came on board, followed by a numerous train of attendants. Pizarro received her with every mark of respect, and on her departure presented her with some trinkets which had a real value in the eyes of an Indian princess. She urged the Spanish commander and his companions to return the visit, engaging to send a number of hostages on board, as security for their good treatment. Pizarro assured her that the frank confidence she had shown towards them proved that this was unnecessary. Yet, no sooner did he put off in his boat, the following day, to go on shore, than several of the principal persons in the place came along-side of the ship to be received as hostages during the absence of the Spaniards, - a singular proof of consideration for the sensitive apprehensions of her guests. Pizarro found that preparations had been made for his reception in a style of simple hospitality that evinced some degree of taste. Arbours were formed of luxuriant and wide-spreading branches, interwoven with fragrant flowers and shrubs that diffused a delicious perfume through the air. A banquet was provided, teeming with viands prepared in the style of the Peruvian cookery, and with fruits and vegetables of tempting hue and luscious to the taste, though their names and nature were unknown to the Spaniards. After the collation was ended, the guests were entertained with music and dancing by a troop of young men and maidens simply attired, who exhibited in their favorite national amusement all the agility and grace which the supple limbs of the Peruvian Indians so well qualified them to display. Before his departure, Pizarro stated to his kind host the motives of his visit to the country, in the same manner as he had done on other occasions, and he concluded by unfurling the royal banner of Castile, which he had brought on shore, requesting her and her attendants to raise it in token of their allegiance to his sovereign. This they did with great good-humor, laughing all the while, says the chronicler, and making it clear that they had a very imperfect conception of the serious nature of the ceremony. Pizarro was contented with this outward display of loyalty, and returned to his vessel well satisfied with the entertainment he had received, and meditating, it may be, on the best mode of repaying it, hereafter, by the subjugation and conversion of the country.

The Spanish commander did not omit to touch also at Tumbez, on his homeward voyage. Here some of his followers, won by the comfortable aspect of the place and the manners of the people, intimated a wish to remain, conceiving, no doubt, that it would be better to live where they would be persons of consequence than to return to an obscure condition in the community of Panama. One of these men was Alonso de Molina, the same who had first gone on shore at this place, and been captivated by the charms of the Indian beauties. Pizarro complied with their wishes, thinking it would not be amiss to find, on his return, some of his own followers who would be instructed in the language and usages of the natives. He was also allowed to carry back in his vessel two or three Peruvians, for the similar purpose of instructing them in the Castilian. One of them, a youth named by the Spaniards Felipillo, plays a part of some importance in the history of subsequent events.

On leaving Tumbez, the adventurers steered directly for Panama, touching only, on their way, at the ill-fated island of Gorgona to take on board their two companions who were left there too ill to proceed with them. One had died, and, receiving the other, Pizarro and his gallant little band continued their voyage; and, after an absence of at least eighteen months, found themselves once more safely riding at anchor in the harbour of Panama. *25

[Footnote 25: Conq. i Pob. del Piru, Ms. - Montesinos, Annales, Ms., ano 1528. - Naharro, Relacion Sumaria, Ms. - Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. - Herrera, Hist. General, dec. 4, lib. 2, cap. 6, 7. - Relacion del Primer. Descub. Ms.]

The sensation caused by their arrival was great, as might have been expected. For there were few, even among the most sanguine of their friends, who did not imagine that they had long since paid for their temerity, and fallen victims to the climate or the natives, or miserably perished in a watery grave. Their joy was proportionably great, therefore, as they saw the wanderers now returned, not only in health and safety, but with certain tidings of the fair countries which had so long eluded their grasp. It was a moment of proud satisfaction to the three associates, who, in spite of obloquy, derision, and every impediment which the distrust of friends or the coldness of government could throw in their way, had persevered in their great enterprise until they had established the truth of what had been so generally denounced as a chimera. It is the misfortune of those daring spirits who conceive an idea too vast for their own generation to comprehend, or, at least, to attempt to carry out, that they pass for visionary dreamers. Such had been the fate of Luque and his associates. The existence of a rich Indian empire at the south, which, in their minds, dwelling long on the same idea and alive to all the arguments in its favor, had risen to the certainty of conviction, had been derided by the rest of their countrymen as a mere mirage of the fancy, which, on nearer approach, would melt into air; while the projectors, who staked their fortunes on the adventure, were denounced as madmen. But their hour of triumph, their slow and hard-earned triumph, had now arrived.

Yet the governor, Pedro de los Rios, did not seem, even at this moment, to be possessed with a conviction of the magnitude of the discovery, - or, perhaps, he was discouraged by its very magnitude. When the associates, now with more confidence, applied to him for patronage in an undertaking too vast for their individual resources, he coldly replied, "He had no desire to build up other states at the expense of his own; nor would he be led to throw away more lives than had already been sacrificed by the cheap display of gold and silver toys and a few Indian sheep!" *26

[Footnote 26: "No entendia de despoblar su Governacion, para que se fuesen a poblar nuevas Tierras, muriendo en tal demanda mas Gente de la que havia muerto, cebar do a los Hombres con la muestra de las Ovejas, Oro, i Plata, que havian traido." Herrera, Hist. General, dec. 4, lib 3, cap. 1.]

Sorely disheartened by this repulse from the only quarter whence effectual aid could be expected, the confederates, without funds, and with credit nearly exhausted by their past efforts, were perplexed in the extreme. Yet to stop now, - what was it but to abandon the rich mine which their own industry and perseverance had laid open, for others to work at pleasure? In this extremity the fruitful mind of Luque suggested the only expedient by which they could hope for success. This was to apply to the Crown itself. No one was so much interested in the result of the expedition. It was for the government, indeed, that discoveries were to be made, that the country was to be conquered. The government alone was competent to provide the requisite means, and was likely to take a much broader and more liberal view of the matter than a petty colonial officer.

But who was there qualified to take charge of this delicate mission? Luque was chained by his professional duties to Panama; and his associates, unlettered soldiers, were much better fitted for the business of the camp than of the court. Almagro, blunt, though somewhat swelling and ostentatious in his address, with a diminutive stature and a countenance naturally plain, now much disfigured by the loss of an eye, was not so well qualified for the mission as his companion in arms, who, possessing a good person and altogether a commanding presence, was plausible, and, with all his defects of education, could, where deeply interested, be even eloquent in discourse. The ecclesiastic, however, suggested that the negotiation should be committed to the Licentiate Corral, a respectable functionary, then about to return on some public business to the mother country. But to this Almagro strongly objected. No one, he said, could conduct the affair so well as the party interested in it. He had a high opinion of Pizarro's prudence, his discernment of character, and his cool, deliberate policy. *27 He knew enough of his comrade to have confidence that his presence of mind would not desert him, even in the new, and therefore embarrassing, circumstances in which he would be placed at court. No one, he said, could tell the story of their adventures with such effect, as the man who had ben the chief actor in them. No one could so well paint the unparalleled sufferings and sacrifices which they had encountered; no other could tell so forcibly what had been done, what yet remained to do, and what assistance would be necessary to carry it into execution. He concluded, with characteristic frankness, by strongly urging his confederate to undertake the mission.

[Footnote 27: "E por pura importunacion de Almagro cupole a Pizarro, por que siempre Almagro le tubo respeto, e deseo honrarle." Oviedo, Hist. de las Indias Ms, Parte 3. lib. 8, cap. 1.]

Pizarro felt the force of Almagro's reasoning, and, though with undisguised reluctance, acquiesced in a measure which was less to his taste than an expedition to the wilderness. But Luque came into the arrangement with more difficulty. "God grant, my children," exclaimed the ecclesiastic, "that one of you may not defraud the other of his blessing!" *28 Pizarro engaged to consult the interests of his associates equally with his own. But Luque, it is clear, did not trust Pizarro.

[Footnote 28: "Plegue a Dios, Hijos, que no os hurteis la bendicion el uno al otro que yo todavia holgaria, que a lo menos fuerades entrambos." Herrera, Hist. General, dec. 4. lib. 3, cap. 1.]

There was some difficulty in raising the funds necessary for putting the envoy in condition to make a suitable appearance at court; so low had the credit of the confederates fallen, and so little confidence was yet placed in the result of their splendid discoveries. Fifteen hundred ducats were at length raised; and Pizarro, in the spring of 1528, bade adieu to Panama, accompanied by Pedro de Candia. *29 He took with him, also, some of the natives, as well as two or three llamas, various nice fabrics of cloth, with many ornaments and vases of gold and silver, as specimens of the civilization of the country, and vouchers for his wonderful story.

[Footnote 29: "Juntaronle mil y quinientos pesos de oro, que dio de buena voluntad Dn Fernando de Luque." Montesinos, Annales, Ms., ano 1528."]

Of all the writers on ancient Peruvian history, no one has acquired so wide celebrity, or been so largely referred to by later compilers, as the Inca Garcilasso de la Vega. He was born at Cuzco, in 1540; and was a mestizo, that is, of mixed descent, his father being European, and his mother Indian. His father, Garcilasso de la Vega, was one of that illustrious family whose achievements, both in arms and letters, shed such lustre over the proudest period of the Castilian annals. He came to Peru, in the suite of Pedro de Alvarado, soon after the country had been gained by Pizarro. Garcilasso attached himself to the fortunes of this chief, and, after his death, to those of his brother Gonzalo, - remaining constant to the latter, through his rebellion, up to the hour of his rout at Xaquixaguana, when Garcilasso took the same course with most of his faction, and passed over to the enemy. But this demonstration of loyalty, though it saved his life, was too late to redeem his credit with the victorious party; and the obloquy which he incurred by his share in the rebellion threw a cloud over his subsequent fortunes, and even over those of his son, as it appears, in after years.

The historian's mother was of the Peruvian blood royal. She was niece of Huayna Capac, and granddaughter of the renowned Tupac Inca Yupanqui. Garcilasso, while he betrays obvious satisfaction that the blood of the civilized European flows in his veins, shows himself not a little proud of his descent from the royal dynasty of Peru; and this he intimated by combining with his patronymic the distinguishing title of the Peruvian princes, - subscribing himself always Garcilasso Inca de la Vega. His early years were passed in his native land, where he was reared in the Roman Catholic faith, and received the benefit of as good an education as could be obtained amidst the incessant din of arms and civil commotion. In 1560, when twenty years of age, he left America, and from that time took up his residence in Spain. Here he entered the military service, and held a captain's commission in the war against the Moriscos, and, afterwards, under Don John of Austria. Though he acquitted himself honorably in his adventurous career, he does not seem to have been satisfied with the manner in which his services were requited by the government. The old reproach of the father's disloyalty still clung to the son, and Garcilasso assures us that this circumstance defeated all his efforts to recover the large inheritance of landed property belonging to his mother, which had escheated to the Crown. "Such were the prejudices against me," says he, "that I could not urge my ancient claims or expectations; and I left the army so poor and so much in debt, that I did not care to show myself again at court; but was obliged to withdraw into an obscure solitude, where I lead a tranquil life for the brief space that remains to me, no longer deluded by the world or its vanities."

The scene of this obscure retreat was not, however, as the reader might imagine from this tone of philosophic resignation, in the depths of some rural wilderness, but in Cordova, once the gay capital of Moslem science, and still the busy haunt of men. Here our philosopher occupied himself with literary labors, the more sweet and soothing to his wounded spirit, that they tended to illustrate the faded glories of his native land, and exhibit them in their primitive splendor to the eyes of his adopted countrymen. "And I have no reason to regret," he says in his Preface to his account of Florida, "that Fortune has not smiled on me, since this circumstance has opened a literary career which, I trust, will secure to me a wider and more enduring fame than could flow from any worldly prosperity."

In 1609, he gave to the world the First Part of his great work, the Commentarios Reales, devoted to the history of the country under the Incas; and in 1616, a few months before his death, he finished the Second Part, embracing the story of the Conquest, which was published at Cordova the following year. The chronicler, who thus closed his labors with his life, died at the ripe old age of seventy-six. He left a considerable sum for the purchase of masses for his soul, showing that the complaints of his poverty are not to be taken literally. His remains were interred in the cathedral church of Cordova, in a chapel which bears the name of Garcilasso; and an inscription was placed on his monument, intimating the high respect in which the historian was held both for his moral worth and his literary attainments. The First Part of the Commentarios Reales is occupied, as already noticed, with the ancient history of the country, presenting a complete picture of its civilization under the Incas, - far more complete than has been given by any other writer. Garcilasso's mother was but ten years old at the time of her cousin Atahuallpa's accession, or rather usurpation, as it is called by the party of Cuzco. She had the good fortune to escape the massacre which, according to the chronicler, befell most of her kindred, and with her brother continued to reside in their ancient capital after the Conquest. Their conversations naturally turned to the good old times of the Inca rule, which, colored by their fond regrets, may be presumed to have lost nothing as seen through the magnifying medium of the past. The young Garcilasso listened greedily to the stories which recounted the magnificence and prowess of his royal ancestors, and though he made no use of them at the time, they sunk deep into his memory, to be treasured up for a future occasion. When he prepared, after the lapse of many years, in his retirement at Cordova, to compose the history of his country, he wrote to his old companions and schoolfellows, of the Inca family, to obtain fuller information than he could get in Spain on various matters of historical interest. He had witnessed in his youth the ancient ceremonies and usages of his countrymen, understood the science of their quipus, and mastered many of their primitive traditions. With the assistance he now obtained from his Peruvian kindred, he acquired a familiarity with the history of the great Inca race, and of their national institutions, to an extent that no person could have possessed, unless educated in the midst of them, speaking the same language, and with the same Indian blood flowing in his veins. Garcilasso, in short, was the representative of the conquered race; and we might expect to find the lights and shadows of the picture disposed under his pencil, so as to produce an effect very different from that which they had hitherto exhibited under the hands of the Conquerors.

Such, to a certain extent, is the fact; and this circumstance affords a means of comparison which would alone render his works of great value in arriving at just historic conclusions. But Garcilasso wrote late in life, after the story had been often told by Castilian writers. He naturally deferred much to men, some of whom enjoyed high credit on the score both of their scholarship and their social position. His object, he professes, was not so much to add any thing new of his own, as to correct their errors and the misconceptions into which they had been brought by their ignorance of the Indian languages and the usages of his people. He does, in fact, however, go far beyond this; and the stores of information which he has collected have made his work a large repository, whence later laborers in the same field have drawn copious materials. He writes from the fulness of his heart, and illuminates every topic that he touches with a variety and richness of illustration, that leave little to be desired by the most importunate curiosity. The difference between reading his Commentaries and the accounts of European writers is the difference that exists between reading a work in the original and in a bald translation. Garcilasso's writings are an emanation from the Indian mind.

Yet his Commentaries are open to a grave objection, - and one naturally suggested by his position. Addressing himself to the cultivated European, he was most desirous to display the ancient glories of his people, and still more of the Inca race, in their most imposing form. This, doubtless, was the great spur to his literary labors, for which previous education, however good for the evil time on which he was cast, had far from qualified him. Garcilasso, therefore, wrote to effect a particular object. He stood forth as counsel for his unfortunate countrymen, pleading the cause of that degraded race before the tribunal of posterity. The exaggerated tone of panegyric consequent on this becomes apparent in every page of his work. He pictures forth a state of society, such as an Utopian philosopher would hardly venture to depict. His royal ancestors became the types of every imaginary excellence, and the golden age is revived for a nation, which, while the war of proselytism is raging on its borders, enjoys within all the blessings of tranquillity and peace. Even the material splendors of the monarchy, sufficiently great in this land of gold, become heightened, under the glowing imagination of the Inca chronicler, into the gorgeous illusions of a fairy tale.

Yet there is truth at the bottom of his wildest conceptions, and it would be unfair to the Indian historian to suppose that he did not himself believe most of the magic marvels which he describes. There is no credulity like that of a Christian convert, - one newly converted to the faith. From long dwelling in the darkness of paganism, his eyes, when first opened to the light of truth, have not acquired the power of discriminating the just proportions of objects, of distinguishing between the real and the imaginary. Garcilasso was not a convert, indeed, for he was bred from infancy in the Roman Catholic faith. But he was surrounded by converts and neophytes, - by those of his own blood, who, after practising all their lives the rites of paganism, were now first admitted into the Christian fold. He listened to the teachings of the missionary, learned from him to give implicit credit to the marvellous legends of the Saints, and the no less marvellous accounts of his own victories in his spiritual warfare for the propagation of the faith. Thus early accustomed to such large drafts on his credulity, his reason lost its heavenly power of distinguishing truth from error, and he became so familiar with the miraculous, that the miraculous was no longer a miracle. Yet, while large deductions are to be made on this account from the chronicler's reports, there is always a germ of truth which it is not difficult to detect, and even to disengage from the fanciful covering which envelopes it; and after every allowance for the exaggerations of national vanity, we shall find an abundance of genuine information in respect to the antiquities of his country, for which we shall look in vain in any European writer.

Garcilasso's work is the reflection of the age in which he lived. It is addressed to the imagination, more than to sober reason. We are dazzled by the gorgeous spectacle it perpetually exhibits, and delighted by the variety of amusing details and animated gossip sprinkled over its pages. The story of the action is perpetually varied by discussions on topics illustrating its progress, so as to break up the monotony of the narrative, and afford an agreeable relief to the reader. This is true of the First Part of his great work. In the Second there was no longer room for such discussion. But he has supplied the place by garrulous reminiscences, personal anecdotes, incidental adventures, and a host of trivial details, - trivial in the eyes of the pedant, - which historians have been too willing to discard, as below the dignity of history. We have the actors in this great drama in their private dress, become acquainted with their personal habits, listen to their familiar sayings, and, in short, gather up those minutiae which in the aggregate make up so much of life, and not less of character.

It is this confusion of the great and the little, thus artlessly blended together, that constitutes one of the charms of the old romantic chronicle, - not the less true that, in this respect, it approaches nearer to the usual tone of romance. It is in such writings that we may look to find the form and pressure of the age. The worm-eaten state-papers, official correspondence, public records, are all serviceable, indispensable, to history. They are the framework on which it is to repose; the skeleton of facts which gives it its strength and proportions. But they are as worthless as the dry bones of the skeleton, unless clothed with the beautiful form and garb of humanity, and instinct with the spirit of the age. - Our debt is large to the antiquarian, who with conscientious precision lays broad and deep the foundations of historic truth; and no less to the philosophic annalist who exhibits man in the dress of public life, - man in masquerade; but our gratitude must surely not be withheld from those, who, like Garcilasso de la Vega, and many a romancer of the Middle Ages, have held up the mirror - distorted though it may somewhat be - to the interior of life, reflecting every object, the great and the mean, the beautiful and the deformed, with their natural prominence and their vivacity of coloring, to the eye of the spectator. As a work of art, such a production may be thought to be below criticism. But, although it defy the rules of art in its composition, it does not necessarily violate the principles of taste; for it conforms in its spirit to the spirit of the age in which it was written. And the critic, who coldly condemns it on the severe principles of art, will find a charm in its very simplicity, that will make him recur again and again to its pages, while more correct and classical compositions are laid aside and forgotten.

I cannot dismiss this notice of Garcilasso, though already long protracted, without some allusion to the English translation of his Commentaries. It appeared in James the Second's reign, and is the work of Sir Paul Rycaut, Knight. It was printed at London, in 1688, in folio, with considerable pretension in its outward dress, well garnished with wood-cuts, and a frontispiece displaying the gaunt and rather sardonic features, not of the author, but his translator. The version keeps pace with the march of the original, corresponding precisely in books and chapters, and seldom, though sometimes, using the freedom, so common in these ancient versions, of abridgment and omission. Where it does depart from the original, it is rather from ignorance than intention. Indeed, as far as the plea of ignorance will avail him, the worthy knight may urge it stoutly in his defence. No one who reads the book will doubt his limited acquaintance with his own tongue, and no one who compares it with the original will deny his ignorance of the Castilian. It contains as many blunders as paragraphs, and most of them such as might shame a schoolboy. Yet such are the rude charms of the original, that this ruder version of it has found considerable favor with readers; and Sir Paul Rycaut's translation, old as it is, may still be met with in many a private, as well as public library.

Book III: Conquest Of Peru

Chapter I

Pizarro's Reception At Court. - His Capitulation With The Crown. - He Visits His Birthplace. - Returns To The New World. - Difficulties With Almagro. - His Third Expedition. - Adventures On The Coast. - Battles In The Isle Of Puna. 1528-1531.

Pizarro and his officer, having crossed the Isthmus, embarked at Nombre de Dios for the old country, and, after a good passage, reached Seville early in the summer of 1528. There happened to be at that time in port a person well known in the history of Spanish adventure as the Bachelor Enciso. He had taken an active part in the colonization of Tierra Firme, and had a pecuniary claim against the early colonists of Darien, of whom Pizarro was one. Immediately on the landing of the latter, he was seized by Enciso's orders, and held in custody for the debt. Pizarro, who had fled from his native land as a forlorn and houseless adventurer, after an absence of more than twenty years, passed, most of them, in unprecedented toil and suffering, now found himself on his return the inmate of a prison. Such was the commencement of those brilliant fortunes which, as he had trusted, awaited him at home. The circumstance excited general indignation; and no sooner was the Court advised of his arrival in the country, and the great purpose of his mission, than orders were sent for his release, with permission to proceed at once on his journey.

Pizarro found the emperor at Toledo, which he was soon to quit, in order to embark for Italy. Spain was not the favorite residence of Charles the Fifth, in the earlier part of his reign. He was now at that period of it when he was enjoying the full flush of his triumphs over his gallant rival of France, whom he had defeated and taken prisoner at the great battle of Pavia; and the victor was at this moment preparing to pass into Italy to receive the imperial crown from the hands of the Roman Pontiff. Elated by his successes and his elevation to the German throne, Charles made little account of his hereditary kingdom, as his ambition found so splendid a career thrown open to it on the wide field of European politics. He had hitherto received too inconsiderable returns from his transatlantic possessions to give them the attention they deserved. But, as the recent acquisition of Mexico and the brilliant anticipations in respect to the southern continent were pressed upon his notice, he felt their importance as likely to afford him the means of prosecuting his ambitious and most expensive enterprises. Pizarro, therefore, who had now come to satisfy the royal eyes, by visible proofs, of the truth of the golden rumors which, from time to time, had reached Castile, was graciously received by the emperor. Charles examined the various objects which his officer exhibited to him with great attention. He was particularly interested by the appearance of the llama, so remarkable as the only beast of burden yet known on the new continent; and the fine fabrics of woollen cloth, which were made from its shaggy sides, gave it a much higher value, in the eyes of the sagacious monarch, than what it possessed as an animal for domestic labor. But the specimens of gold and silver manufacture, and the wonderful tale which Pizarro had to tell of the abundance of the precious metals, must have satisfied even the cravings of royal cupidity.

[See Pizarro And Charles V: Pizarro describes to Charles V of Spain the tempting riches of Peru]

Pizarro, far from being embarrassed by the novelty of his situation, maintained his usual self-possession, and showed that decorum and even dignity in his address which belong to the Castilian. He spoke in a simple and respectful style, but with the earnestness and natural eloquence of one who had been an actor in the scenes he described, and who was conscious that the impression he made on his audience was to decide his future destiny. All listened with eagerness to the account of his strange adventures by sea and land, his wanderings in the forests, or in the dismal and pestilent swamps on the sea-coast, without food, almost without raiment, with feet torn and bleeding at every step, with his few companions becoming still fewer by disease and death, and yet pressing on with unconquerable spirit to extend the empire of Castile, and the name and power of her sovereign; but when he painted his lonely condition on the desolate island, abandoned by the government at home, deserted by all but a handful of devoted followers, his royal auditor, though not easily moved, was affected to tears. On his departure from Toledo, Charles commended the affairs of his vassal in the most favorable terms to the consideration of the Council of the Indies. *1

[Footnote 1: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. - Naharro, Relacion Sumaria, Ms. - Conq. i. Pob. del Piru, Ms.

"Hablaba tan bien en la materia, que se llevo los aplausos y atencion en Toledo donde el Emperador estaba diole audiencia con mucho gusto, tratolo amoroso, y oyole tierno, especialmente cuando le hizo relacion de su consistencia y de los trece compaeros en la Isla en medio de tantos trabajos." Montesinos, Annales, Ms., ao 1528.]

There was at this time another man at court, who had come there on a similar errand from the New World, but whose splendid achievements had already won for him a name that threw the rising reputation of Pizarro comparatively into the shade. This man was Hernando Cortes, the Conqueror of Mexico. He had come home to lay an empire at the feet of his sovereign, and to demand in return the redress of his wrongs, and the recompense of his great services. He was at the close of his career, as Pizarro was at the commencement of his; the Conqueror of the North and of the South; the two men appointed by Providence to overturn the most potent of the Indian dynasties, and to open the golden gates by which the treasures of the New World were to pass into the coffers of Spain.

Notwithstanding the emperor's recommendation, the business of Pizarro went forward at the tardy pace with which affairs are usually conducted in the court of Castile. He found his limited means gradually sinking under the expenses incurred by his present situation, and he represented, that, unless some measures were speedily taken in reference to his suit, however favorable they might be in the end, he should be in no condition to profit by them. The queen, accordingly, who had charge of the business, on her husband's departure, expedited the affair, and on the twenty-sixth of July, 1529, she executed the memorable Capitulation, which defined the powers and privileges of Pizarro.

The instrument secured to that chief the right of discovery and conquest in the province of Peru, or New Castile, - as the country was then called in the same manner as Mexico had received the name of New Spain, - for the distance of two hundred leagues south of Santiago. He was to receive the titles and rank of Governor and Captain-General of the province, together with those of Adelantado, and Alguacil Mayor, for life; and he was to have a salary of seven hundred and twenty-five thousand maravedis, with the obligation of maintaining certain officers and military retainers, corresponding with the dignity of his station. He was to have the right to erect certain fortresses, with the absolute government of them; to assign encomiendas of Indians, under the limitations prescribed by law; and, in fine, to exercise nearly all the prerogatives incident to the authority of a viceroy.

His associate, Almagro, was declared commander of the fortress of Tumbez, with an annual rent of three hundred thousand maravedis, and with the further rank and privileges of an hidalgo. The reverend Father Luque received the reward of his services in the Bishopric of Tumbez, and he was also declared Protector of the Indians of Peru. He was to enjoy the yearly stipend of a thousand ducats, - to be derived, like the other salaries and gratuities in this instrument, from the revenues of the conquered territory. Nor were the subordinate actors in the expedition forgotten. Ruiz received the title of Grand Pilot of the Southern Ocean, with a liberal provision; Candia was placed at the head of the artillery; and the remaining eleven companions on the desolate island were created hidalgos and cavalleros, and raised to certain municipal dignities, - in prospect. Several provisions of a liberal tenor were also made, to encourage emigration to the country. The new settlers were to be exempted from some of the most onerous, but customary taxes, as the alcabala, or to be subject to them only in a mitigated form. The tax on the precious metals drawn from mines was to be reduced, at first, to one tenth, instead of the fifth imposed on the same metals when obtained by barter or by rapine.

It was expressly enjoined on Pizarro to observe the existing regulations for the good government and protection of the natives; and he was required to carry out with him a specified number of ecclesiastics, with whom he was to take counsel in the conquest of the country, and whose efforts were to be dedicated to the service and conversion of the Indians; while lawyers and attorneys, on the other hand, whose presence was considered as boding ill to the harmony of the new settlements, were strictly prohibited from setting foot in them.

Pizarro, on his part, was bound, in six months from the date of the instrument, to raise a force, well equipped for the service, of two hundred and fifty men, of whom one hundred might be drawn from the colonies; and the government engaged to furnish some trifling assistance in the purchase of artillery and military stores. Finally, he was to be prepared, in six months after his return to Panama, to leave that port and embark on his expedition. *2

[Footnote 2: This remarkable document, formerly in the archives of Simancas, and now transferred to the Archivo General de las Indias in Seville, was transcribed for the rich collection of the late Don Martin Fernandez de Navarrete, to whose kindness I am indebted for a copy of it. - It will be found printed entire, in the original, in Appendix, No. 7.]

Such are some of the principal provisions of this Capitulation, by which the Castilian government, with the sagacious policy which it usually pursued on the like occasions, stimulated the ambitious hopes of the adventurer by high-sounding titles, and liberal promises of reward contingent on his success, but took care to stake nothing itself on the issue of the enterprise. It was careful to reap the fruits of his toil, but not to pay the cost of them.

A circumstance, that could not fail to be remarked in these provisions, was the manner in which the high and lucrative posts were accumulated on Pizarro, to the exclusion of Almagro, who, if he had not taken as conspicuous a part in personal toil and exposure, had, at least, divided with him the original burden of the enterprise, and, by his labors in another direction, had contributed quite as essentially to its success. Almagro had willingly conceded the post of honor to his confederate; but it had been stipulated, on Pizarro's departure for Spain, that, while he solicited the office of Governor and Captain-General for himself, he should secure that of Adelantado for his companion. In like manner, he had engaged to apply for the see of Tumbez for the vicar of Panama, and the office of Alguacil Mayor for the pilot Ruiz. The bishopric took the direction that was concerted, for the soldier could scarcely claim the mitre of the prelate; but the other offices, instead of their appropriate distribution, were all concentred in himself. Yet it was in reference to his application for his friends, that Pizarro had promised on his departure to deal fairly and honorably by them all. *3

[Footnote 3: "Al fin se capitulo, que Francisco Picarro negociase la Governacion para si: i para Diego de Almagro, el Adelantamiento: i para Hernando de Luque, el Obispado: i para Bartolome Ruiz, el Alguacilazgo Maior: i Mercedes para los que quedaban vivos, de los trece Comapaeros, afirmando siempre Francisco Picarro, que todo lo queria para ellos, i prometiendo, que negociaria lealmente, i sin ninguna cautela." Herrera, Hist. General, dec. 4, lib. 3, cap. 1.]

It is stated by the military chronicler, Pedro Pizarro, that his kinsman did, in fact, urge the suit strongly in behalf of Almagro; but that he was refused by the government, on the ground that offices of such paramount importance could not be committed to different individuals. The ill effects of such an arrangement had been long since felt in more than one of the Indian colonies, where it had led to rivalry and fatal collision. *4 Pizarro, therefore, finding his remonstrances unheeded, had no alternative but to combine the offices in his own person, or to see the expedition fall to the ground. This explanation of the affair has not received the sanction of other contemporary historians. The apprehensions expressed by Luque, at the time of Pizarro's assuming the mission, of some such result as actually occurred, founded, doubtless, on a knowledge of his associate's character, may warrant us in distrusting the alleged vindication of his conduct, and our distrust will not be diminished by familiarity with his subsequent career. Pizarro's virtue was not of a kind to withstand temptation, - though of a much weaker sort than that now thrown in his path.

[Footnote 4: "Y don Francisco Picarro pidio conforme a lo que llevava capitulado y hordenado con sus compaeros ya dicho, y en el consejo se le rrespondio que no avia lugar de dar governacion a dos compaeros, a caussa de que en santa marta se avia dado ansi a dos compaeros y el uno avia muerto al otro . . . . . . Pues pedido, como digo, muchas vezes por don Francisco Picarro se les hiziese la merced a ambos compaeros, se le rrespondio la pidiesse parassi sino que se daria a otro, y visto que no avia lugar lo que pedia y queria pedio se le hiziese la merced a el, y ansi se le hizo." Descub. y Conq. Ms.]

The fortunate cavalier was also honored with the habit of St. Jago; *5 and he was authorized to make an important innovation in his family escutcheon, - for by the father's side he might claim his armorial bearings. The black eagle and the two pillars emblazoned on the royal arms were incorporated with those of the Pizarros; and an Indian city, with a vessel in the distance on the waters, and the llama of Peru, revealed the theatre and the character of his exploits; while the legend announced, that "under the auspices of Charles, and by the industry, the genius, and the resources of Pizarro, the country had been discovered and reduced to tranquillity," - thus modestly intimating both the past and prospective services of the Conqueror. *6

[Footnote 5: Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 182. - Oviedo, Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 1. - Caro de Torres, Historia de las Ordenes Militares, (ed. Madrid, 1629,) p. 113.]

[Footnote 6: "Caroli Caesaris auspicio, et labore, ingenio, ac impensa Ducis Picarro inventa, et pacata.' Herrera, Hist. General, dec. 4 lib. 6, cap. 5.]

These arrangements having been thus completed to Pizarro's satisfaction, he left Toledo for Truxillo, his native place, in Estremadura, where he thought he should be most likely to meet with adherents for his new enterprise, and where it doubtless gratified his vanity to display himself in the palmy, or at least promising, state of his present circumstances. If vanity be ever pardonable, it is certainly in a man who, born in an obscure station in life, without family, interest, or friends to back him, has carved out his own fortunes in the world, and, by his own resources, triumphed over all the obstacles which nature and accident had thrown in his way. Such was the condition of Pizarro, as he now revisited the place of his nativity, where he had hitherto been known only as a poor outcast, without a home to shelter, a father to own him, or a friend to lean upon. But he now found both friends and followers, and some who were eager to claim kindred with him, and take part in his future fortunes. Among these were four brothers. Three of them, like himself, were illegitimate; one of whom, named Francisco Martin de Alcantara, was related to him by the mother's side; the other two, named Gonzalo and Juan Pizarro, were descended from the father. "They were all poor, and proud as they were poor," says Oviedo, who had seen them; "and their eagerness for gain was in proportion to their poverty." *7

[Footnote 7: "Trujo tres o cuatro hermanos suyos tan soberbios como pobres, e tan sin hacienda como deseosos de alcanzarla." Hist. de las Indias Ms., Parte 3, lib. 8, cap 1.]

The remaining and eldest brother, named Hernando, was a legitimate son, - "legitimate," continues the same caustic authority, "by his pride, as well as by his birth." His features were plain, even disagreeably so; but his figure was good. He was large of stature, and, like his brother Francis, had on the whole an imposing presence. *8 In his character, he combined some of the worst defects incident to the Castilian. He was jealous in the extreme; impatient not merely of affront, but of the least slight, and implacable in his resentment. He was decisive in his measures, and unscrupulous in their execution. No touch of pity had power to arrest his arm. His arrogance was such, that he was constantly wounding the self-love of those with whom he acted; thus begetting an ill-will which unnecessarily multiplied obstacles in his path. In this he differed from his brother Francis, whose plausible manners smoothed away difficulties, and conciliated confidence and cooperation in his enterprises. Unfortunately, the evil counsels of Hernando exercised an influence over his brother which more than compensated the advantages derived from his singular capacity for business.

[Footnote 8: Oviedo's portrait of him is by no means flattering. He writes like one too familiar with the original. "E de todos ellos el Hernando Pizarro solo era legitimo, e mas legitimado en la soberbia, hombre de alta estatura e grueso, la lengua e labios gordos, e la punta de la nariz con sobrada carne e encendida, y este fue el desavenidor y estorbador del sosiego de todos y en especial de los dos viejos companeros Francisco Pizarro e Diego de Almagro." Hist de las Indias, Ms., ubi supra.]

Notwithstanding the general interest which Pizarro's adventures excited in his country, that chief did not find it easy to comply with the provisions of the Capitulation in respect to the amount of his levies. Those who were most astonished by his narrative were not always most inclined to take part in his fortunes. They shrunk from the unparalleled hardships which lay in the path of the adventurer in that direction; and they listened with visible distrust to the gorgeous pictures of the golden temples and gardens of Tumbez, which they looked upon as indebted in some degree, at least, to the coloring of his fancy, with the obvious purpose of attracting followers to his banner. It is even said that Pizarro would have found it difficult to raise the necessary funds, but for the seasonable aid of Cortes, a native of Estremadura like himself, his companion in arms in early days, and, according to report, his kinsman. *9 No one was in a better condition to hold out a helping hand to a brother adventurer, and, probably, no one felt greater sympathy in Pizarro's fortunes, or greater confidence in his eventual success, than the man who had so lately trod the same career with renown.

[Footnote 9: Pizarro y Orellana, Varones Ilustres, p. 143.] The six months allowed by the Capitulation had elapsed, and Pizarro had assembled somewhat less than his stipulated complement of men, with which he was preparing to embark in a little squadron of three vessels at Seville; but, before they were wholly ready, he received intelligence that the officers of the Council of the Indies proposed to inquire into the condition of the vessels, and ascertain how far the requisitions had been complied with.

Without loss of time, therefore, Pizarro, afraid, if the facts were known, that his enterprise might be nipped in the bud, slipped his cables, and crossing the bar of San Lucar, in January, 1530, stood for the isle of Gomera, - one of the Canaries, - where he ordered his brother Hernando, who had charge of the remaining vessels, to meet him.

Scarcely had he gone, before the officers arrived to institute the search. But when they objected the deficiency of men, they were easily - perhaps willingly - deceived by the pretext that the remainder had gone forward in the vessel with Pizarro. At all events, no further obstacles were thrown in Hernando's way, and he was permitted, with the rest of the squadron, to join his brother, according to agreement, at Gomera. After a prosperous voyage, the adventurers reached the northern coast of the great southern continent, and anchored off the port of Santa Marta. Here they received such discouraging reports of the countries to which they were bound, of forests teeming with insects and venomous serpents, of huge alligators that swarmed on the banks of the streams, and of hardships and perils such as their own fears had never painted, that several of Pizarro's men deserted; and their leader, thinking it no longer safe to abide in such treacherous quarters, set sail at once for Nombre de Dios. Soon after his arrival there, he was met by his two associates, Luque and Almagro, who had crossed the mountains for the purpose of hearing from his own lips the precise import of the capitulation with the Crown. Great, as might have been expected, was Almagro's discontent at learning the result of what he regarded as the perfidious machinations of his associate. "Is it thus," he exclaimed, "that you have dealt with the friend who shared equally with you in the trials, the dangers, and the cost of the enterprise; and this, notwithstanding your solemn engagements on your departure to provide for his interests as faithfully as your own? How could you allow me to be thus dishonored in the eyes of the world by so paltry a compensation, which seems to estimate my services as nothing in comparison with your own?" *10

[Footnote 10: Herrera, Hist. General, dec. 4, lib. 7, cap. 9. - Pedro Pizarro Descub. y Conq., Ms.]

Pizarro, in reply, assured his companion that he had faithfully urged his suit, but that the government refused to confide powers which intrenched so closely on one another to different hands. He had no alternative, but to accept all himself or to decline all; and he endeavoured to mitigate Almagro's displeasure by representing that the country was large enough for the ambition of both, and that the powers conferred on himself were, in fact, conferred on Almagro, since all that he had would ever be at his friend's disposal, as if it were his own. But these honeyed words did not satisfy the injured party; and the two captains soon after returned to Panama with feelings of estrangement, if not hostility, towards one another, which did not augur well for their enterprise.

Still, Almagro was of a generous temper, and might have been appeased by the politic concessions of his rival, but for the interference of Hernando Pizarro, who, from the first hour of their meeting, showed little respect for the veteran, which, indeed, the diminutive person of the latter was not calculated to inspire, and who now regarded him with particular aversion as an impediment to the career of his brother.

Almagro's friends - and his frank and liberal manners had secured him many - were no less disgusted than himself with the overbearing conduct of this new ally. They loudly complained that it was quite enough to suffer from the perfidy of Pizarro, without being exposed to the insults of his family, who had now come over with him to fatten on the spoils of conquest which belonged to their leader. The rupture soon proceeded to such a length, that Almagro avowed his intention to prosecute the expedition without further cooperation with his partner, and actually entered into negotiations for the purchase of vessels for that object. But Luque, and the Licentiate Espinosa, who had fortunately come over at that time from St. Domingo, now interposed to repair a breach which must end in the ruin of the enterprise, and the probable destruction of those most interested in its success. By their mediation, a show of reconciliation was at length effected between the parties, on Pizarro's assurance that he would relinquish the dignity of Adelantado in favor of his rival, and petition the emperor to confirm him in the possession of it; - an assurance, it may be remarked, not easy to reconcile with his former assertion in respect to the avowed policy of the Crown in bestowing this office. He was, moreover, to apply for a distinct government for his associate, so soon as he had become master of the country assigned to himself; and was to solicit no office for either of his own brothers, until Almagro had been first provided for. Lastly, the former contract in regard to the division of the spoil into three equal shares between the three original associates was confirmed in the most explicit manner. The reconciliation thus effected among the parties answered the temporary purpose of enabling them to go forward in concert in the expedition. But it was only a thin scar that had healed over the wound, which, deep and rankling within, waited only fresh cause of irritation to break out with a virulence more fatal than ever. *11

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 20     Next Part
Home - Random Browse